Get Adobe Flash player

Алматы. Алмаханбет Туреханов +7 727 337-93-82 Хотите полноценно изучить казахский язык используя уникальную методику ?

Желаете создать качественный русскоказахский отраслевой словарь ?

Стремитесь организовать делопроизводство на казахском языке ?

Нужно сделать художественный русскоказахский, немецкоказахский перевод ?

Если это так - Вы сделали верный шаг, посетив мой сайт!

Не смотря на преклонный возраст, я по прежнему полон сил и энергии и всегда готов проводить ускоренное обучение казахскому языку по своей методике для широкой аудитории: школьников, студентов и всех желающих.

Открыта программа «Ана Тілі» - уроки казахского языка по методике Алмаханбета Туреханова (групповые занятия).

Руководитель программы – Алмаханбет Туреханов, профессиональный педагог, чья методика была опробована, проверена и перепроверена на практике в течение многих лет; чья методика действительно работает и приносит отличные результаты.

Стоимость обучения по программе «Ана Тілі» (групповые занятия) составляет:

- 18000 тенге в месяц (12 занятий в месяц, 1 занятие – 60 минут) для утренних и дневных занятий.

- 21600 тенге в месяц (12 занятий в месяц, 1 занятие – 60 минут) для вечерних занятий.

К обучению по программе «Ана Тілі» допускаются дети от 14 лет. Максимальное количество учащихся в группе – не более 6 студентов.

Просим Вас дополнительно согласовывать расписание занятий с администратором школы. Заявки о поступлении принимаются Пн., Вт., Ср., Четв., Пт. с 09.00 до 19.00.

Просим Вас предварительно записаться по тел.: 354-51-23 и по мобильному т. 8 701 076 5555 или по электронной почте emc.school@icloud.com

Туреханов Алмаханбет, 1940 г. рождения, окончил факультет немецкого языка Алматинского института иностранных языков.

Активно владею  казахским, русским, немецким языками, специалист немецкого и казахского языков, более 30 лет преподавал немецкий язык, обучал немецкому языку казахскую молодежь. 

Профессиональный переводчик (работал переводчиком в различных иностранных фирмах, госучреждениях: Верховный Суд РК, парламент Верховного Совета РК, Минобразования, Национальный Банк РК, Налоговый комитет г. Алматы, Центральная клиническая больница (ЦКБ) Президента РК.

Организатор делопроизводства на государственном языке Национального Банка РК в 1999-2001 гг. Создание электронных шаблонов всех типов приказов НБ и ЦКБ в 2004-2009 годы.

Автор первого Англо-русскоказахского словаря юридических терминов – «ЖЕТІ ЖАРҒЫ» АЛМАТЫ 1999 г., составитель сборника РУССКО-КАЗАХСКИХ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК – ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «БИКО» БАСПА ҮЙІ. Алматы, 1999 г., ответственный переводчик РУССКО-КАЗАХСКОГО СЛОВАРЯ БУХГАЛТЕРА. ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОМ «БИКО» БАСПА ҮЙІ. Алматы, 1998 г., переводчик исторических путевых записок англичанина Джон Кэстля "О хане младшего жуза Абулхаир хане" с немецкого на казахский язык, Атамұра, 1996 г., переводчик шести художественных произведений для детей и взрослых с немецкого языка на казахский язык. Все переводные издания выпущены в разные годы (начиная с 1985 г.) различными издательствами РК.

В настоящее время занят обучением русскоязычных  государственному языку по моему оригинальному авторскому учебному пособию, так как есть большой спрос на эту деятельность. Использую индивидуальный подход к каждому ученику. Авторское учебное   пособие, посвященное данному виду деятельности,  планирую выпустить к концу 2011 года. Другими видами языковой деятельности занимаюсь по мере поступления заказов.

 

C января 2011 года, по моему методу работает моя дочь, Туреханова Маржан Алмаханбетқызы (Алмаханбетовна).

В отличие от меня, она практикует, также, удаленное обучение клиентов из других городов Казахстана, посредством скайпа.

У нас с дочерью одна методика, общий учебный материал. Курс начинается с правил произношения казахских звуков. На первом уровне мы научим обучающихся построить предложение-минимум. На втором этапе мы научим наших слушателей построить более сложные конструкции, третий этап занимает сложно-сочиненные и особенно сложно-подчиненные предложения в обоих языках. Четвертый этап- свободное владение языком или, по желанию слушателей, профессиональное обучение.

Маржан специалист английского и казахского языков, многие годы работала переводчиком в различных компаниях, является соавтором первого «Англо-русско-казахского словаря юридических терминов», выпущенного издательством «ЖЕТІ ЖАРҒЫ», Алматы, 1999 г.

I teach Kazakh youth living in Western Europe (Germany, France, England and other countries) Kazakh language on Skype. Please contact me by e-mail: 755900@mail.ru or skype: akeley2.

Проблема обучения русскоязычного населения казахскому языку сейчас является самой животрепещущей. С момента объявления казахского языка государственным языком, тысячи людей занимаются этим вопросом, написаны десятки учебных пособий, выпущены немало двуязхычных словарей. Несмотря на это, преподавать казахский язык русскоязычным, по прежнему не просто. Положение дел в этой области остается на том же уровне, каким оно было 20 лет назад. Почему? Читать далее...

Преподавать русский язык казахам (преимущественно оралманам, представителям коренной национальности далеких деревень), также является не простой задачей. Здесь также используется уникальная методика, индивидуальный подход. Для удобства, материал статьи представлен на казахском языке. Читать далее...   

Сегодняшний принцип составления отраслевых словарей не отвечает требованиям времени. Поэтому мною разработаны принципы составления русско-казахских отраслевых словарей, рекомендации использования. Читать далее...

Переход делопроизводства на государственный язык, составление отраслевого словаря делопроизводства, обучение языку - тесно взаимосвязаны. Когда все это сосредоточено в одной системе - успех предприятия обеспечен. Читать далее...

Художественный перевод произведений различных авторов с одного на другой язык, по прежнему считается одним из самых сложных направлений литературы. Я имею достаточно большой опыт в выполнении таких работ. Используемые языки: русский язык, казахский язык, немецкий язык.Читать далее...

 

Экспресс-новости





В 2013 году, по приглашению компании «Center for Technology and Management Education», я проводил семинар на тему «Вопросы ведения делопроизводства на государственном языке и пути его решения» в г. Астане.

Семинар проводился для сотрудников Министерства транспорта и коммуникаций РК.

Семинар состоялся в гостинице «Казжол» 12 и 13 сентября 2013 года.

Он завершился выдачей сертификатов для слушателей семинара.

Контакты

an image

Схема проезда

Туреханов Алмаханбет


Адрес: 050060, г. Алматы, ул. Утепова, дом 21А, кв.76


Тел: +7 727 337-93-82

Сот: +7 707 210 03 49


Email: aleke09@mail.ru



Туреханова Маржан


Адрес: 050022, г. Алматы, ул. Байтурсынова, дом 74 (угол Шевченко)


Тел: +7 727 292-94-59

Сот: +7 707 465 0397


Email: 755900@mail.ru

Напишите мне

Ваше имя

Ваш E-mail

Ваш вопрос

Полезные ссылки


  • Закон Республики Казахстан от 11.07.1997 № 151-I «О языках в Республике Казахстан»

  • Республиканская ежедневная общественно-политическая газета "Время".
    30 июня 2011. Как взять языковой барьер?
    Ксения Евдокименко



  • Яндекс.Метрика